Impeachment Trial of South Korea President Called Mob Justice
Impeachment Trial of South Korea President Called Mob Justice
SEOUL, South Korea — Oral arguments began on Thursday in the impeachment trial of
President Park Geun-hye of South Korea, with one of her lawyers saying that
she was a victim of mob justice and comparing her trial with those of Christ and Socrates.
“Socrates was put to death, and Jesus crucified, in mob trials,” the lawyer, Seo Seok-gu, told
the Constitutional Court, denouncing the National Assembly’s vote to impeach
Ms. Park and criticizing local news coverage of the corruption scandal
that has engulfed her in recent months.
“Our democracy is in danger because of so-called majority opinion instigated through demagogy,”
he said.
The Constitutional Court has until June to decide whether the National Assembly’s Dec. 9 vote
to impeach Ms. Park was justified; if so, the president, whose powers have been suspended,
will be formally removed from office.
Ms. Park did not appear in court on Thursday.
Her lawyers have said that she does not plan to attend the proceedings.
지난 목요일 대한민국 박근혜 대통령의 탄핵에 관한 구두변론이 시작되었다.
벅대통령 변호인단의 서석구 변호사는 그녀가 군중심판의 희생자라고 변론하며
예수와 소크라테스의 군중심판에 비유했다.
서석구 변호사는 헌법재판소에서 박대통령에 대한 국회의 탄핵투표와 최근 몇 개월,
그녀를 곤궁에 삐뜨리고 있는부패 추문에 대한 언론매체의 보도를 비난하며
"군중심판으로 소크라테스는 사형에 처해졌고 예수는 십자가에 못박혔다,
우리의 민주주의는 이른 바, 다수의 대중을 부추겨 선동으로 인한 위기에 처해 있다"고 밝혔다.
헌법재판소는 국회의 12월 9일 박대통령 탄핵투표 인정 여부를 6월까지 결정해야 한다.
만일 인정이 되면 재임 중, 권력이 정지되는 박대통령은 공식적으로 사임하게 될 것이다.
목요일, 박대통령은 법정에 출석하지 않았다.
박대통령의 변호인단은 재판 과정에 출석하지 않을 계획이라고 밝혔다.