naver-site-verification: naverf83ad7df1bcc827c523456dbbc661233.html 일본 最古 역사책 한글본 발견… 김문길 부산외대 교수 국민일보에 공개
홈 > 블로그 > 내 블로그 > 뉴스 읽고 한마디
내 블로그

일본 最古 역사책 한글본 발견… 김문길 부산외대 교수 국민일보에 공개

fabiano 5 1301  
1515102941627594.jpg
 

일본에서 가장 오래된 역사책인 '고사기(古事記)'가 19세기 근대화 혁명인 메이지유신 직후 한글로 다시 쓰인 사실이 처음 밝혀졌다.



메이지유신의 토대를 마련하려 했던 일본 국학자들이 한글을 '신이 내린 글자'(신대문자)라고 칭송했던 점으로 미뤄 고사기 한글화는 천황체제 강화 작업의 하나였을 것으로 추정된다.

김문길(64) 부산외국어대 일본어학과 교수는 최근 일본 국립 교토대학 도서관 고서적실에서 발견한 한글판 고사기를 8일 본보에 공개했다.

그동안 일본의 신사·신궁에서 한글을 빼닮은 문자로 쓴 축문, 깃발, 돌비석이 발견되기는 했지만 처음부터 끝까지 한글로 쓰인 역사책은 발견되지 않았다.

김 교수가 찾아낸 고사기 첫쪽에는 한자로 '메이지 4년(1872년) 12월 허가를 받아 이듬해 5월 발행했다'고 쓰여 있다. 다른 글자보다 배 가까이 크게 적힌 '관허(官許)'는 정부가 발행을 허락했다는 뜻이다. 김 교수는 "당시 고사기는 중세 교회성경처럼 성스러운 책이어서 정부 허가를 받아야만 쓸 수 있었다"고 설명했다.

본문은 일본말을 소리나는 대로 한글로 옮기되 자음과 모음을 합치지 않고 떼어서 옆으로 나열하듯 썼다. 고사기의 일본식 발음 '고지키'를 'ㄱㅗㅈㅣㅋㅣ'로 쓰는 식이다. 다만 'ㄹ' 발음은 'ㄷ'을 좌우로 바꿔 썼다. 'ㅎ' 발음은 'ㅇ' 위에 삿갓 모양을 씌워서 표기했다. 글자마다 오른쪽에 가타카나를 붙여 한글을 모르는 일본인도 읽을 수 있도록 했다. 책에서 이런 방식으로 가장 처음 쓰인 문장은 '가무나 후루고도'로 시작한다. '신이 걸어온 발자취' 정도로 풀이할 수 있다.

고사기는 712년 한자로 처음 쓰였다. 우리의 '삼국유사' 같은 책으로 일본 건국신화, 전설, 시가 등을 담고 있다.

천황을 중심으로 하는 국가통일 사상이 중심 내용이다. 김 교수는 "천황제의 버팀목인 일본 국가 종교 '신도(神道)'에서는 황실의 계보를 전하는 고사기를 성스럽게 여긴다.

이를 당시 '신이 내린 글자'로 여겼던 한글로 다시 쓴 데는 신정통치를 확고히 하겠다는 의지가 담겨 있는 것"이라고 말했다.

강창욱 기자 kcw@kmib.co.kr
5 Comments
fabiano 2009.10.08 21:23  
한글의 우수성을 일본학자들이 인정하고 "신이 내린 글자"라고 표현했으니...내일, 한글날은 좋은 날입니다.    =^.^=,....·´″`°³оΟ☆,·´″`°³оΟ☆
daeyk 2009.10.09 17:00  
이거 흥미롭네요. 역사는 우리가 풀어야 할 너무나 많은 진실을 안고 있나 봅니다. 이 고사기만 보면 일본은 우리 속국이네요. 아 기분 좋다. 그리고 퍼 갑니다.
fabiano 2009.10.09 19:50  
애시당초, 섬나라 일본이 우리나라의 영향을 많이 받은 것은 자타가 다 아는 일이자요. 역사가 그것을 증명하고 있으니까요.
로저킴 2014.12.04 17:01  
헐~~완전 놀라운 사실입니다. 주소 복사합니다.
fabiano 2014.12.04 22:22  
제 생각으로 일본내에 비밀리에 공개되지 않은 우리나라 역사와 문화 소장품이며 근대사에 관한 자료가 무척 많을 것으로 확신하고 있습니다.
Category
State
  • 현재 접속자 54 명
  • 오늘 방문자 1,418 명
  • 어제 방문자 1,592 명
  • 최대 방문자 14,296 명
  • 전체 방문자 1,314,445 명
  • 전체 게시물 10,948 개
  • 전체 댓글수 35,460 개
  • 전체 회원수 71 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand